Tradução   :::   Interpretação  :::  Assistência de Comunicação

 

A tradução e interpretação, ou seja, a tarefa passar a informação de uma língua a outra, são atividades complexas. Requerem não somente capacidades lingüísticas nos idiomas de trabalho como também bons conhecimentos técnicos e culturais. Os tradutores e intérpretes são, sobretudo, mediadores entre culturas diferentes.

 

 

Tradução  :::  [alemão - português - espanhol]

 

transmitir um texto escrito de uma língua à outra

 

Exemplos

 

  • tradução técnica, p.ex. manuais
  • tradução literária
  • tradução de documentos e certificados
  • software (localização)
  • subtitular filmes ou obras de teatro

Interpretação ::: [alemão - português - espanhol]

 

traduzir um texto oral ou de sinais de uma língua a outra

 

Formas

 

interpretação consecutiva: transmissão successiva
interpretação simultânea: tradução é simultânea com o texto original

 

 

Exemplos para áreas de trabalho

 

  • interpretação técnica em empresas
  • interpretação nos serviços públicos ou juizos
  • acompanhar clientes (Community interpreting)
  • interpretação de negociações e reuniões profissionais
  • interpretação em conferências e eventos
  • interpretação de tours guiados

 

Sou tradutora e intérprete licenciada e tradutora juramentada dos idiomas português, espanhol e alemão, com sede em Berlim, Alemanha.


Os custos dos serviços de tradução e interpretação dependem da quantidade e do tipo de texto.

Assistência de Comunicação ::: [língua de sinais (gestual)]

 

busca facilitar a comunicação entre pessoas com deficiências auditivas e ouvintes. Para trabalhar nesse campo é importante ter conhecimentos das linguagens de trabalho, inclusive a de sinais, assim como da cultura e comunicação dos surdos.

 

Exemplos


  • no campo profissional
  • em consultórios médicos e em hospitais
  • em lojas e locais públicos

 

Referências

 

Confira algumas das empresas para as quais já trabalhei na área da tradução/interpretação.
Clientes privados não estão listados.

 

Ambulante Gebärdensprachschule

Berliner Tauben Theater

Berufsgenossenschaft Bauwirtschaft

Carlos Dalelane Band, Berlin

Chamartín Meermann Immobilien AG, Berlin

Dolmetscherbüro Kastrati Center Stuttgart

Dreamer Joint Venture Filmproduktion GmbH, Berlin

Freie Universität Berlin

Goethe-Institut Rio de Janeiro

HeGo Biotec GmbH, Berlin

Instituto Camões

Kolko - Menschenrechte für Kolumbien e.V., Berlin

Kultursprünge im Ballhaus Naunynstraße

Märkische Schraubenfabrik Afred Brückmann GmbH & Co. KG, Berlin

Pablo Portela, Pianist

Portugiesch-deutsches Poesiefestival Lissabon "Versschmuggel - contrabando de versos" 2009

Schaeffler AG (Luckenwalde, Deutschland und INA Sorocaba, Brasilien)

Sozialverband Deutschland (SoVD), Berlin

Ute Sybille Schmitz (Regisseurin)

Die Visionäre e.V., Vision for Deaf and Hearing People

 

Kontakt ::: Contacto

Berlin - Germany